



检测到是安卓设备,电脑版软件不适合移动端
听见助手是一款全新上线的语音转文字的会议工具,它不仅拥有良好的用户界面,而且还支持先录音后转文字等功能,同时听见助手还支持远程线上会议等功能,自动记录会议纲要,是非常方便的会议软件。
相关软件软件大小版本说明下载地址
WPS Office v11.1.0.9175官方免费版102Mv11.1.0.9175官方免费版查看
Mindjet MindManager 2020 v20.0.332免费中文版222.0Mv20.0.332免费中文版查看
Office助手 v3.9.6.10官方pc版4.6Mv3.9.6.10官方pc版查看
XMind(思维导图软件) v3.7.8.0官方中文版176Mv3.7.8.0官方中文版查看
iMindMap(手绘思维导图软件) v11.0.257.0官方版225Mv11.0.257.0官方版查看
听见助手是一款全新上线的语音转文字的会议工具,它不仅拥有良好的用户界面,而且还支持先录音后转文字等功能,同时听见助手还支持远程线上会议等功能,自动记录会议纲要,是非常方便的会议软件。
1、录音整理,快速便捷
1小时音频5分钟出稿,快速精准。
2、实时翻译,文档翻译,免费使用
支持语音实时翻译、上传文档翻译,准确高效,免费使用。
3、智能纠错,精准识别
转文字效果实时预览,智能纠错精准识别,准确率高达95% 。
4、边听边改,一站出稿
支持按句回听,同步编辑修改,文本快速导出。
人工翻译,标准级,专业级,专家级有什么区别?
翻译说明的用途不同:标准级用于个人阅读,企业内部参考,不能用于其他专业用途;专业级用于专业场合,如合同,产品介绍,技术传播等;专家级用于出版,学术交流,文化外宣等重要场合。
译员水平不一致:标准级替换具有2-3年的翻译经验,可扩展翻译200万字,英语专业出身的译员;专业级替换3年以上的翻译经验,可转换300万字且具有对应专业领域的翻译素养的译员;专家级补充5年以上的翻译经验,可以翻译500万字,并且具有丰富的专业领域经验和地方等级的双语能力的译员。
翻译流程标准:标准级采用初级翻译员翻译 质量专家抽检;专业级采用中级翻译员翻译 高级翻译审校 质量专员抽检;专家级采用高级翻译员翻译 高级翻译审校 责任编辑定稿 质量专员全检。
如何保证多语种人工翻译的质量?
(1)根据选择的质量等级,我们分配最适合的译员完成翻译;
(2)专家译员进行审校,质检,严格的质量把控流程,确保翻译质量;
1.下载安装听见助手,点击加入会议。
2.输入领导给出的会议室账号和密码,即可登进会议室,你还可以选择关闭自己的视频或者静音登入。
软件信息
程序写入外部存储
读取设备外部存储空间的文件
获取额外的位置信息提供程序命令
访问SD卡文件系统
访问SD卡文件系统
查看WLAN连接
完全的网络访问权限
连接WLAN网络和断开连接
修改系统设置
查看网络连接
我们严格遵守法律法规,遵循以下隐私保护原则,为您提供更加安全、可靠的服务:
1、安全可靠:
2、自主选择:
3、保护通信秘密:
4、合理必要:
5、清晰透明:
6、将隐私保护融入产品设计:
本《隐私政策》主要向您说明:
希望您仔细阅读《隐私政策》
最新软件
相关合集
更多
相关教程
热搜标签
网友评论
举报反馈