



检测到是安卓设备,电脑版软件不适合移动端
《上古卷轴4:湮没》TLF内核汉化补丁V1.0版,是TLF汉化团队为这款经典RPG游戏量身打造的"翻译官".这款补丁就像给游戏戴上了中文翻译眼镜,让玩家无需纠结英文单词,就能畅游Cyrodiil的奇幻世界.从主线剧情到路边NPC的碎碎念,从装备说明到技能描述,统统被翻译成地道的中文——但要注意的是,MOD作者新增的文本可能还是需要自己啃英文(毕竟翻译团队也管不过来那么多玩家自制内容呀).
1. 核心文本全汉化:
游戏内的对话、任务提示、物品说明等基础内容都被重新"穿上中文外套",连技能树的详细描述都做了本地化处理.玩累了躺在酒馆里听吟游诗人唱歌?现在终于能听懂歌词在吐槽哪位贵族的八卦了.
2. MOD兼容性友好:
补丁和大部分MOD能和平共处,比如超人气界面MOD"DarNifiedUI"或战斗强化MOD"BTMod",都能在汉化状态下正常运行.不过别指望MOD作者自己加的新剧情会自动变中文——这得看他们是否单独提供汉化补丁啦.
3. 界面优化不突兀:
翻译团队没搞"强行填鸭式翻译",而是根据UI布局调整了文字排版.比如技能菜单不会因为中文字符变长而挤成一团,任务日志的滚动条也能优雅地显示完整内容.
4. 修复文本显示BUG:
早期版本可能遇到的"物品描述只显示半句话"问题?V1.0已经悄悄修好了.虽然后续的V1.13补丁在细节上更完善,但V1.0已经是能让你玩得下去的"及格线"版本.
5. 团队持续支持:
TLF团队不是做一锤子买卖,他们会在论坛定期解答玩家问题.遇到汉化错漏?说不定下个版本就收到惊喜更新——毕竟这群人可是为了情怀坚持汉化十年的老司机.
先准备好原版游戏安装包,把游戏装在不带中文路径的文件夹里(比如直接放C盘根目录).解压补丁文件后,找到游戏目录里的"Oblivion.ini"文件,用记事本打开把"bLoadDataFilesBeforeInit=1"改成"0"——这步是防止游戏卡在加载界面(别问我怎么知道的,这可是无数玩家踩坑总结的经验).
接着把补丁里的文件覆盖到游戏目录,这时候可能会弹出"文件冲突警告",放心大胆选替换就好.要是玩MOD的话,记得先装好MOD再上汉化补丁,顺序搞反了可能触发神秘崩溃(就像先给手机装系统再装应用,逻辑对不对?).
运行游戏后别急着冲进冒险,先进入设置把界面语言调成中文.如果发现某些MOD图标显示乱码,试试用"OblivionPrefs.exe"调整字体设置——这就像给游戏界面换皮肤,虽然麻烦点,但总比看英文舒服.
要是遇到任务文本突然消失这种诡异问题,记得备份存档后重装补丁.毕竟汉化补丁和MOD打架的情况就像两个人抢遥控器,有时候需要耐心调试才能找到平衡点.
小提醒:玩到后期"湮没之塔"副本时,如果突然出现英文警告提示,别慌!这是剧情需要,翻译团队特意保留的"沉浸式体验彩蛋".毕竟有些古龙语咒语,翻译成中文反而会破坏神秘感不是吗?
软件信息
程序写入外部存储
读取设备外部存储空间的文件
获取额外的位置信息提供程序命令
访问SD卡文件系统
访问SD卡文件系统
查看WLAN连接
完全的网络访问权限
连接WLAN网络和断开连接
修改系统设置
查看网络连接
我们严格遵守法律法规,遵循以下隐私保护原则,为您提供更加安全、可靠的服务:
1、安全可靠:
2、自主选择:
3、保护通信秘密:
4、合理必要:
5、清晰透明:
6、将隐私保护融入产品设计:
本《隐私政策》主要向您说明:
希望您仔细阅读《隐私政策》
最新软件
相关合集
更多
相关教程
热搜标签
网友评论
举报反馈